Kardinal Oswald Gracias iz Mumbaija u Indiji, član odbora za sastavljanje konačnog dokumenta biskupske sinode 2018. godine, izjavio je da tekstovi o “sinodalnosti” i “razlučivanju” u nacrtu, koji je ranije ovog tjedna podijeljen biskupima, ne proizlaze iz rasprava na Sinodi niti od odbora, te pretpostavlja da su ga umetnuli dužnosnici koje je imenovao sam papa Franjo.
Općenito govoreći, “sinodalnost” se koristi za više decentraliziran, participativan način upravljanja Crkvom, često izražen u grupama biskupa i ostalih sudionika na lokalnoj, regionalnoj, nacionalnoj i kontinentalnoj razini.
Na pitanje tko je odgovoran za umetanje takve teme, Gracias nagađa da su to dužnosnici koje je izabrao papa za nadziranje samog tijeka sinode, počevši od talijanskog kardinala Lorenza Baldisseri-a.
“Možda je [to bio] sam Baldisseri”, rekao je. “Možda dva posebna tajnika, isusovac i salezijanac. Znači, oni su ga umetnuli.”
“Mislim da nije prikladno sinodskim očevima, odnosno Crkvi, reći kako je to sada dio magisterija”, rekao je. “Mislim da je Papa želio sinodi dati veću važnost, ali postoje stvari koje bi mogle biti teološki pogrešno shvaćene i mogu biti kontroverzne.”
“Ne možete samo reći- ovo je sada dio magisterija, to morate prihvatiti”, rekao je kardinal Gracias.
“Mislim da to nije razumno očekivati”, rekao je. “Kako bi 300 biskupa okupljenih iz cijeloga svijeta, od kojih mnogi nisu teolozi, to moglo postići?
Na upit da navede primjer nečega što bi moglo biti problematično, ponudio je odlomak u nacrtu dokumenta koji govori kako Isus nije mogao činiti biblijska čuda umnažanja kruhova i riba sve dok mu ljudi nisu donijeli te elemente.
To bi se moglo iščitati kao da je Božja sposobnost da izvodi čuda ograničena.
“To bi mogao biti teološki problem”, rekao je. “Siguran sam da nitko to ne misli, ali ako govorimo o učiteljstvo Crkve”, onda je problem.
Gracias je također rekao da mnogi biskupi, koji ne govore talijanski, imaju značajan nedostatak jer je ključni dokumenti podijeljen samo na talijanskom jeziku. (jučer je stigao i brzi prijevod na engleski!)
“Ako ga ne razumijemo, kako o njemu možemo glasati?” upitao je.